sábado, 3 de mayo de 2014

Análisis sintácticos dificultosos (2)

ALGUNOS CASOS RELACIONADOS CON EL DOBLE ACUSATIVO LATINO Y ELEMENTOS SINTÁCTICOS TRASLOCADOS O DISLOCADOS, INTROMISIÓN DE ELEMENTOS Y CASOS DE IMPOSIBILIDAD DE TRANSFORMACIÓN A PASIVA REFLEJA



Me voy a centrar en este artículo en tres casos que creo que guardan alguna relación entre sí, con el convencimiento de que tanto en la lengua oral como en la escrita se presentan muchos ejemplos de oraciones similares. No es cuestión, y menos en una entrada de blog, de realizar un exhaustivo rastreo de posibilidades, generando una inmensa casuística, sino más bien de que estos tres casos dificultosos nos puedan servir para introducir consideraciones que puedan extenderse en cierto modo a la generalidad de posibilidades y que nos ilustre un poco este tema. Los tres casos a los que me refiero son: 1º) Se oye comentar a las gentes del lugar: "Los rockeros no son buenos"; 2º) La he oído cantar; 3º) Transformar a pasiva refleja una activa con CD de persona que empieza por a, como La policía ha detenido a los delincuentes.
     En los dos primeros observaremos cómo se nos escapa la noción de la función sintáctica de un sintagma en la subordinada que parece funcionar en la principal o viceversa, de ahí que le llame  Elementos sintácticos traslocados o dislocados, que es un término que me acabo de inventar y que no tiene rigor terminológico desde el punto de vista de la ciencia lingüística pero que espero que sirva para nombrar a complementos de una proposición que parecen estar incluidas en otra, palabras, sintagmas o proposiciones que "rompen" con la linealidad de otros al interponerse entre sus elementos y que crean dificultad de análisis al parecer pertenecer a una unidad mayor distinta a la que pertenece. En relación con esto, aparecen casos de doble acusativo latino expresados en español (explicaremos un poco este asunto) o que tal vez tengan relación con él. Uno de estos casos, en el que nos vamos a centrar al final de este artículo, nos parece de especial dificultad si se lleva a las aulas de secundaria, y trataremos de dar opciones plausibles de análisis recurriendo a las herramientas de que dispone un alumno de Bachillerato, intentando razonar como si el elenco de tipos de complementos y de tipos de subordinadas fuera el único posible y fuera exhaustivo. Tal vez demos con la solución; tal vez la solución se halle en manuales o estudios universitarios y hayamos, "sencillamente", dado palos de ciego.
     Antes de esto, reflexionaremos sobre las oraciones activas en casos en los que no es posible su transformación a pasiva refleja.



1. DIFICULTADES DE TRANSFORMACIÓN A PASIVA REFLEJA

     Cuando explicamos en el aula la diferencia entre oración activa y oración pasiva, da la impresión de que, siendo la primera transitiva, es siempre posible su transformación a pasiva propia y pasiva refleja. Lo único que no es posible es que estas últimas expresen el Complemento Agente:

Los clientes extranjeros compraron todos los artículos de regalo. (Activa transitiva, subrayamos el CD)

Todos los artículos de regalo fueron comprados (por los clientes extranjeros).
(Pasiva propia, subrayamos el Sujeto Paciente, que era CD en la activa; entre paréntesis, por opcional el CAg)

Se compraron todos los artículos de regalo. (Pasiva refleja, subrayamos el Sujeto Paciente, que era CD en la activa)


    Para pasar de una a otra, se producen todos los cambios pertinentes, como cambiar de persona o número el verbo, añadir un artículo al Sujeto Paciente o eliminar la preposición a del CD de persona para que funcione de sujeto:

El tendero ha vendido muchos sacos de patatas (Activa)

Muchos sacos de patatas han sido vendidos (por el tendero) (Pasiva Propia)

Se han vendido muchos sacos de patatas (Pasiva Refleja)


     Este último caso mencionado, cuando el CD empieza por la preposición a, pasa  a Sujeto de la Pasiva Propia sin problemas, tan solo se elimina esta preposición:

La policía ha detenido a dos sospechosos --> Dos sospechosos han sido detenidos (por la policía)

     Sin embargo, esto no puede hacerse para la pasiva refleja; lo normal es decir:

Se ha detenido a dos sospechosos

teniendo que considerar Impersonal, y no Pasiva Refleja, a la nueva oración.

     No negamos que tal vez el español permita Se han detenido dos sospechosos, con el sentido de Pasiva Refleja (aquí la oración es ambigua, pues puede confundirse con el sentido de 'detenerse, que los dos sospechosos han parado su marcha'), pero lo cierto es que, a día de hoy, en muchos casos ese tipo de oraciones suena extraño y no se usa; en otros ejemplos, estas no presentan ningún problema, como en este:

Una mujer ha encontrado a los dos niños perdidos (Activa) 

Los dos niños perdidos han sido encontrados por una mujer (Pasiva Propia)

Se ha encontrado a los dos niños perdidos (Impersonal)

Se han encontrado los dos niños perdidos (Pasiva Refleja)

     También hacemos notar que pueden producirse interferencias entre la Impersonal (el CD sigue con su preposición a) y la Pasiva Refleja (con cambio a plural del verbo, como si el CD fuera Sujeto):

*Se han detenido a los dos sospechosos.


2. ELEMENTOS SINTÁCTICOS TRASLOCADOS


     Las letras de las canciones son material idóneo para extraer oraciones y analizarlas en el aula, pues aúnan toda la teoría expuesta y, como la lengua oral, mezclan tipos y aparecen casos difíciles. Así me pasó a mí no hace mucho, cuando se me ocurrió traer canciones de Barón Rojo a la clase y nos encontramos con un ya mítico Se oye comentar a las gentes del lugar: "Los rockeros no son buenos". La disposición de los elementos se presta a la confusión analítica, pues el CD de oye es comentar: "Los rockeros no son buenos", teniendo este comentar, a su vez, un CD en estilo directo entrecomillado. Sin embargo, se mete en medio un a las gentes del lugar, que es CI de oye, pero que de primera impresión parece un complemento de comentar, pues viene tras él: la Proposición Subordinada Sustantiva de CD se ha roto: entre el verbo comentar y su CD "Los rockeros no son buenos" aparece el CI del verbo principal, que además coincide semánticamente con el sujeto de comentar, y por tanto no pocos alumnos se ven tentados a indicar que es un Sujeto, a pesar de empezar por preposición.
     Es curioso cómo se parece esta frase a otras del tipo No lo vi venir, La he oído cantar, con doble acusativo, que comentaremos un poco más adelante, y esto nos hace dudar de si ese a las gentes del lugar no fuera también un CD de oye, y no su CI. Al fin y al cabo, puedo decir Se les oye comentar: "Los rockeros no son buenos", Se les oye esto, pero en ningún caso *Se lo oye a las gentes del lugar. En todo caso, explicar la oración diciendo que a las gentes del lugar es CI de oye es lógico y plausible, posible, con los conocimientos que poseen los alumnos de secundaria, aunque tal vez no sea cierto y estemos también ante un caso de doble acusativo latino, bastante más complicado de explicar.


3. EL DOBLE ACUSATIVO LATINO EN ESPAÑOL

          

3.1. CD y CRég

        Cuando explicamos el Complemento de Régimen Preposicional, se suele decir que es como el CD, pero con una preposición que solicita obligatoriamente el verbo. Así, puedo decir Recuerdo mi infancia, con CD subrayado y también Me acuerdo de mi infancia, con CRég, y es básicamente lo mismo. Los CRég muchas veces piden un pronombre personal átono junto al verbo (Acordarse de algo, Fiarse de algo, ...) aunque en otras ocasiones no (Charlar de algo, Soñar con algo, ...). Pedir CD o CRég en ocasiones hace que el significado del verbo cambie: Fiar algo ('dejar fiado')/Fiarse de algo ('poner la confianza'); Acordar algo ('llegar a un acuerdo')/ Acordarse de algo ('recordar').
     De ahí que esperemos de un verbo predicativo que tenga, si es que tiene complementos de primer nivel, o CD, o CRég, y por eso muchos alumnos creen que con CRég la oración activa es transitiva (y yo creo que debería serlo, además) y se sorprenden de que existan, en la misma frase, CD y CRég.
 

     Pues sí, es posible que un verbo solicite en coexistencia CD y CRég a la vez. Me extrañaría que estos casos, como por ejemplo Sospechar algo de algo, Deducir algo de algo y similares, no fueran un caso del reflejo del doble acusativo latino a nuestra lengua. En todo caso, es un primer paso para observar que dos complementos de los que yo llamo de primer nivel (Atr, CD y CRég), en este caso, CD y CRég, pueden aparecer juntos en una oración.
     En el análisis no habrá dudas. El CD se reconoce porque responde a la pregunta ¿qué?, se puede sustituir por lo, la, los o las y funciona de Sujeto Paciente en su correspondiente Pasiva Propia. El CRég se sustituye por la preposición más un pronombre tónico (él, ella, ello, esto, ...) y responde a la pregunta ¿Prep+qué, quién?, aunque en algunos casos puede interpretarse como CC de Causa o CCL en el sentido metafórico de origen.

Se olió algo raro de su comportamiento --> Se lo olió de eso.
Esperábamos un motín de esta tripulación --> Lo esperábamos de ella.

3.2. CD+CPvo/SN-SPrep


    Un caso típico del doble acusativo latino es aquel que aparece con verbos como nombrar, elegir, votar y similares.

     En Nombraron a María directora generalmente el alumnado razona erróneamente así:

¿Qué nombraron? --> directora: CD
¿A quién nombraron directora? --> a María: CI

     Sin embargo, el CD es a María, pues es el sintagma que:

a) Puede sustituirse por la: La nombraron directora, pero no *La nombraron a María.
b) Funciona de sujeto de la pasiva: María fue nombrada directora y no *La directora fue nombrada a María.

      Así, el CD es a María, y directora se considera CPvo. Habitualmente, el CPvo suele ser un adjetivo o sintagma adjetival, pero hay casos en los que puede ser SN. Este es uno de ellos. Obsérvese cómo concuerda en número y género con el CD:

Nombraron a María directora.
Nombraron a Juan director.
Eligieron a Alfredo y Mario delegados.

     Puede aparecer con preposición o con como, en función de preposición: Eligieron a María de/como representante.

    Los otros casos de SPrep y SN en función de CPvo son:

a) Llamarse+Nombre propio: Me llamo Alfonso, donde el nombre propio se considera CPvo, aunque algunos, por diferenciarlo, lo llama Predicativo a secas. Nótese que concuerda en género con el Sujeto; yo me llamo Alfonso porque soy hombre: Él se llama Rufino y ella se llama Cristina.

b) Jugar, hacer, ...+SPrep: Él juega de delantero/Ella juega de delantera; Hace de malo de la película/Hace de mala de la película.

3.3. CD SN/SPrep+"CD" Proposición Sustantiva

     Otro caso claro de doble acusativo latino era aquel que, en latín, ofrecía en acusativo un sustantivo o SN y otro acusativo de infinitivo. Esto, al español, trae de cabeza a los profesores de secundaria porque, aunque vemos claro el origen de doble acusativo latino, no tenemos claro qué funciones atribuirle a cada uno.
     Hace poco trajo una compañera (la Jefa de Departamento) el caso de La he oído cantar, lo que me recordó a la frase hecha No lo vi venir. Si pregunto ¿qué?, la respuesta es la proposición sustantiva, de infinitivo:

La he oído cantar: ¿Qué he oído? Cantar. "Cantar a ella", y parece que a ella es el sujeto de cantar (porque es ella la que canta), pero no puede ser Sujeto por traer consigo la preposición a (igual que nos pasaba antes con a las gentes del lugar). Y, además, no es lo mismo decir La he oído cantar a ella que He oído que canta ella.

He visto a Juan trabajar duro: ¿Qué he visto? Trabajar duro ... a Juan.


    Sin embargo, si hacemos las mismas pruebas que hicimos con Nombraron a María directora, tenemos que concluir que el "acusativo" de persona, el expresado mediante el SPrep con a, es el verdadero CD, porque:

a) Es el que se sustituye por pronombre personal átono: He oído a Angélica cantar --> La he oído cantar.
b) Es el Sujeto de la pasiva correspondiente: (¿?)Angélica ha sido oída cantar por mí, ya algo difícil de asumir, si no imposible; imposible seguro la Pasiva Refleja: Se ha oído Angélica cantar, aparecería más bien la Impersonal: Se ha oído a Angélica cantar.

                               

     Vale. Pero, ¿de qué funciona la Prop. Sub. Sust. de Infinitivo? Los alumnos van a pensar, en principio, igual que pasaba con Nombraron a María directora, que el CD es un CI, dirían en He oído a María cantar que cantar es el CD y a María un CI, y en el caso de decir La he oído cantar tal vez piensen que se trata de un caso de laísmo. Pero ya hemos visto que este es un falso razonamiento.

     En He visto a María cantando, el gerundio respondería a la pregunta ¿cómo? y lo trataríamos como un adverbio: cantando es CCM, puede sustituirse por así. En He visto a María preocupada, el participio ya es un adjetivo y sin duda se trata de un CPvo, responde a la pregunta ¿cómo?, pues es un adjetivo y varía en género y número con el CD.
     En He visto a María cantar, el infinitivo cantar responde a la pregunta ¿qué?, pero lo hace del mismo modo que en Nombraron a María directora --> ¿Qué la nombraron? Directora, CPvo. y por lo tanto, creo que no sería descabellado indicar que la Sustantiva de Infinitivo es un CPvo del tipo anterior.

                             

Texto: José Alfonso Bolaños Luque
Imágenes: http://photopin

No hay comentarios:

Publicar un comentario